|
By A. Robert Lauer arlauer@ou.edu
|
| SPANISH POETIC METERS:
Unlike English poetry, which measures poetic lines by metric feet, Spanish (like French and Italian) poetry measures poetic lines (“verses”) by syllables. Hence, poetic lines may be:
|
| SPANISH POETIC STRESSES:
All poetic lines in Spanish must stress at least one of the following syllables:
In Spanish poetry, the “normal” poetic stress falls on the penult. This is also called the paroxytone. Other names for this stress are: verso llano, acento grave, or rima femenina.
However, a poetic line may end on an acute (final) syllable. This is called an oxytonic stress, rima aguda, or rima masculina. But, as already stated, ALL poetic lines in Spanish MUST end on the penultimate syllable. Hence, if a verse ends on an acento agudo, you must count an extra syllable even if it is not there. Hence, the following verse, although containing only 7 syllables, is an octosyllabic verse because it ends acutely, or oxytonically:
Likewise, if the poetic line ends on the antepenultimate syllable, or proparoxytonically, one must “delete” or count a syllable less. Hence, the line below has 9 syllables, but since the stress is proparoxytonic, the line counts poetically as an octosyllable:
|
| SPANISH POETIC LICENCE
DEVICES:
Of course, even with the above poetic licenses, it is still hard to get the right number of syllables per line. Not to worry. Spanish is flexible enough to allow four poetic license devices to get the “right” number of syllables per line. These are the following:
|
| SPANISH POETIC RHYMES
(rima):
In Spanish poetry, there are two types of rhyme (although in the modern period the tendency is not to rhyme [to use blank verse]):
|
| SPANISH POETIC RHYTHMS(ritmo):
The musicality of the verse:
HEXASYLLABLES (hexasílabos) have the following musical patterns:
OCTOSYLLABLES (octosílabos) have the following musical rhythm:
HEPTASYLLABLES (heptasílabos) exhibit the following melodic patterns:
HENDECASYLLABLES (endecasílabos) have the following rhythm:
ALEXANDRINES (tetradecasilabos) may be:
|
| ADDENDA:
In addition to the above, there are two common poetic practices to be noted:
|
|
|
CANCIÓN
(It. canzone). Strophic variable
combination of seven- and eleven-syllable lines. Of Italian origin,
the canción is the Spanish equivalent of the canzone
or Petrarchan ode. The estancia or estanza (stanza)
does not have a fixed structure, and the strophes may be as short as a
LIRA
or as long as a twenty-line poem. The rhyme of the first stanza is
repeated in the other stanzas, although the last strophe may be shorter
and is called envío:
|
| CANCIÓN PARALELÍSTICA.
A form used originally in the Galician-Portuguese cantares de amigo
of the thirteenth century. In adapting it to Castilian, Gil Vicente
adds the initial estribillo characteristic of the villancico
and prefers the octosyllabic meter. The estribillo is developed
in short stanzas (often couplets), each of which closely reflects the sense
and syntactical pattern of the previous one:
Muy graciosa es la doncella,
|
COPLA.
A short stanza (couplet) composed of short verses of irregular length and
no fixed rhyme. Frequently used as songs:
|
COPLA
REAL. Two quintillas of different rhyme scheme,
but the scheme selected for the first pair remains fixed throughout the
series. Used to express deep emotions:
NB The copla real is really two QUINTILLAS with independent rhyme. It is also called a false DÉCIMA. |
CUADERNA
VÍA. Strophe [estrofa] of French origin
consisting of four Alexandrine verses (versos alejandrinos) with
a single, consonant rhyme (AAAA). They
are also called versos tetradecasilábicos monorrimos.
This strophe is used only by mester de clerecía (clerical
or learned) poets. It is called cuaderna vía poetry
because the strophe consists of 4 (cuatro) lines that use the same
full rhyme in all 4 verses. The two heptasyllabic hemistichs (hemistiquios
[half-verses]) have a caesura [cesura] or “pause” in the middle.
Why? Because this is a very long verse and all poetry was recited
out loudly (the speaker needs to pause to catch his breath). Remember
that Spanish Alexandrines are 14-syllables long (the French Alexandrines
are 12-syllables long). Why are they called Alexandrine verses?
Because they were originally used in French to recount the heroic deeds
of Alexander the Great, one of the greatest
generals of all times (the Greek [Macedonian] equivalent of Julius Caesar,
the other great general and statesman of the classical period).
Alexander
The Alexandrine verse appeared for the first time in the Roman d'Alexandre in the thirteenth century. In the French metrical system it has 12 syllables (dodecasílabos) with four stresses and a marked pause on the hemistich:
|
CUARTETO.
A quatrain, or group of four hendecasyllables, rhyming ABAB
or ABBA:
|
DÉCIMA
(or espinela, named after the poet Vicente Espinel [1550-1624]).
It consists of ten octosyllabic lines rhyming: abbaaccddc.
Décimas
are used for plaintive speeches:
![]()
|
| GLOSA.
A poem consisting of an initial theme and a series of stanzas which comment
on it and repeat its lines one by one. The commonest type of glosa
consists of an opening redondilla, followed
by four stanzas of ten lines or less, each of which incorporates a line
of the redondilla:
[redondilla]
[glosa]
|
LETRILLA,
a lyrical composition, often humorous and sarcastic, consisiting of poetic
lines of eight or six syllables, which adopts the form of the villancico
or romance with estribillo. The estribillo (refrain)
may be quite flexible, consisting of a few or many lines. Each strophe
or mudanza leads back to the refrain:
|
LIRA.
Six poetic lines of seven- and eleven-syllable lines, with three rhymes,
i.e., aBaBcC. It may also have five
verses and rhyme aBabB. Of Italian origin.
Used in the same way SILVAS
are used:
|
MADRIGAL.
A short composition in the Italianate manner, intended for musical performance
and consisting of a free combination of eleven- and seven-syllable lines.
Etymologically, the Italian word madrigale (1588) derives from Latin
matricalis
(simple) > mater (mother) > of the womb > uncomplicated):
|
OCTAVA
REAL (Italian ottava rima).
Eight hendecasyllables rhyming ABABABCC.
Used for narration of important events:
NB: Giovanni Boccaccio first used ottava rima in 1341. ![]() |
QUINTILLA.
Strophe (estrofa) of five octosyllables with two rhymes. The
most common rhyme scheme is ababa, but any
combination is possible (i.e., abbab, abaab,
etc.) provided that not more than two lines with the same rhyme come in
succession. They are used to express deep emotions:
NB: Note in the dramatic sample above that the second and third
line form one complete octosyllabic line, even though the line is shared
by two speakers (Don Juan and Catalinón). This “sharing” of
lines by different speakers (at times by as many as three or four speakers)
gives the impression of swiftness. Each “section” is called a stichomythia
(Sp. esticomitia). It differs from a hemistich, which encompasses
half a verse, not necessarily “shared” by different speakers. Notice
also the combination of assonant and consonant rhymes (/a/
and /ido/) and the acute (masculine [oxytonic])
and grave (feminine [paroxytonic]) endings in this particular sample
|
REDONDILLA.
A quatrain (cuarteta)
of octosyllables with consonantal or full rhyme (rima
consonante) [abba, cddc,
etc.], that is, rhyme not only of vowels but of consonants as well, at
the end of each poetic line [NB: for verses less than ten syllables long
use small letters to define the scansion {escansión}
<i.e., abba>; otherwise, use capital letters].
There are two kinds of redondillas: redondillas abrazadas
(abba) and redondillas
cruzadas
(abab). Redondillas are used for scenes of
animated conversation: love scenes, quarrels, etc.:
|
ROMANCE.
An indefinite series (tirada) of octosyllabic
verses (versos octosilábicos [octosílabos])
with assonance (asonancia) in the even lines (versos pares).
Used for narration, description, exposition, and ordinary conversation:
|
ROMANCILLO.
Has the same pattern of assonance as romance but
it is composed of six [hexasílabos] or seven [heptasílabos]
syllable lines:
|
SEGUIDILLA.
A form of dance-song, of medieval origin. In the seventeenth century,
it usually consists of a four-line stanza or copla, with assonance
or full rhyme in the even-numbered lines. Its chief characteristic
lies in the combination of two different line-lengths: 7-5-7-5 and 7-6-7-6
are among the most common:
|
SILVA.
A laisse (Sp.
tirada) consisting of eleven- and seven-syllable
lines (hendecasyllables [endecasílabos] and heptasyllables
[heptasílabos]), the majority of which are rhymed although
there is no fixed order or rhyme nor is there a fixed number of lines.
Silvas
are used by persons of high rank, usually in soliloquies, and for highly
emotional narration and description. Of Italian origin.Cf.
LIRA
above:
There are four silva types:
|
SONETO
(sonnet). Of Italian origin.
It is composed of two quatrains (cuartetos)
of hendecasyllables (ABBA; ABBA)
and two tercets (tercetos) of hendecasyllables
(CDC;
DCD).
A sonnet develops a single theme in a very concise way and is often used
for monologues and for exchange of vows of love. The tercets may
have the following combinations:
CDC; DCD,
CDC;
CDC,
CDD;
DCC,
CDE;
CDE,
CDE;
DCE,
CDE;
DEC,
CDEEDC:
NB: The poet Petrarch perfected the sonnet in Italian in the 14th century. Garcilaso perfected the sonnet in Spanish in the 16th century.
|
TERCETOS.
(Italian terza rima) A series of stanzas
of three hendecasyllables, the first rhyming ABA,
the second BCB, the third CDC,
etc. They end usually with a quatrain (YZYZ).
They are used for serious expositions, for speeches of royalty, for monologues
and emotional dialogues:
NB: Dante Alighieri
composed the
Commedia in terza rima (in recollection of the
Trinity).
|
| VERSO SUELTO (blank verse). Hendecasyllables without rhyme. Used in the same way SILVAS are used. |
| VERSO PAREADO. Hendecasyllables rhyming in pairs: AABBCC, etc. Used in the same way SILVASare used. |
VILLANCICO.
Song in eight- or six-syllable lines. It has an estribillo
or theme stanza of two to four lines which is developed in a series of
longer stanzas (often
redondillas), each of which leads back to
the original estribillo or refrain.
Estribillo = villancico.
The larger strophes are called
mudanzas (variations):
|
ZÉJEL.
A metrical form of Mozarabic origin, similar to the villancico,
but distinguished by its central unit of three lines with identical rhyme,
followed by a fourth line which rhymes with the estribillo: aa
(estribillo): bbba:
aa
(repetition of the estribillo).
This basic pattern admits of a number of variations, principally in the
length of the estribillo, which is not always repeated in full:
|
|
A. Robert Lauer arlauer@ou.edu Last revised on: 28 August 2005 For comments and suggestions, please feel free to contact me: |