EL MARQUÉS DE SANTILLANA (1398-1458):

Creación de A. Robert Lauer

Volver a SPAN 4153

     Don Íñigo López de Mendoza es el nombre del Marqués de Santillana y Conde del Real de Manzanares.  Interviene activamente en la política del reinado de Juan II.  Al final de su vida tomó parte en las intrigas contra el favorito del rey, Don Álvaro de Luna, decapitado en 1453.  Es un hombre culto, admirador de la literatura clásica (griega y latina) y de la italiana (Dante, Boccaccio y Petrarca).  Conoce también la literatura provenzal, francesa, gallega-portuguesa  y catalana.  Tuvo una espléndida biblioteca en su palacio de Guadalajara.  Protegió los estudios humanísticos y fomentó las traducciones de los autores clásicos.  Es uno de los poetas más elegantes de su siglo.  Escribió 42 sonetos al modo itálico., inspirándose en Dante y Petrarca, así como 10 serranillas, composiciones cuyo tema es el encuentro del Marqués con una bella serrana (mountain girl) en medio de una montaña.  La aventura galante termina a veces con éxito y otras veces sin él. 



     CANCIÓN MEDIEVAL:  Los temas principales de las canciones medievales son:  1)  el amor cortesano o 2) temas religiosos.  La estructura de las canciones es así:
  1. Cabeza, tema, o estribillo inicial de 3 o 4 versos: aba.
  2. Estrofa de tres partes simétricas:  2 mudanzas (redondilla: cdcd o cddc) y una vuelta (aba/b) [7 versos].  a=verso de enlace; b=vuelta; c=represa (recapture) o ESTRIBILLO. Los versos son hexasílabos u octosílabos.


     SERRANILLA:  Las serranillas son canciones también.  El tema principal de una serranilla es el encuentro en estrofas dialogadas de 2 personas de desigual estado social (un caballero & la hija de un campesino o una vaquera, o una serrana).  En las serranillas (o pastorelas, si la fémina es una pastora) hay un encuentro entre un noble y una serrana o pastora, du diálogo entre los dos y un final (en algunos casos la fémina se rinde al caballero; en otros, rechaza al caballero).  El verso es hexasílabo (de seis sílabas) u octosílabo (de ocho sílabas).  La estructura es:
  1. Cabeza o tema inicial: aba (escansión)
  2. Mudanza o cambio (una redondilla): cddc (o cdcd) [puede haber varias mudanzas]
  3. Vuelta a la cabeza o tema inicial: aba (escansión)

                         Serranilla IX:

  Mozuela de Bores,                                                                     a
allá do la Lama,                 [CABEZA]                                          b
púsome en amores.                                                                      a

  Cuidé que olvidado        [PRIMERA MUDANZA]                      c
amor me tenía,              [Creía que el amor me tenía olvidado]       d
como quien se había                                                                    d
gran tiempo dejado                                                                      c
de tales dolores,                [VUELTA A LA CABEZA]                  a
que más que la llama                                                                    b
queman amadores.                                                                       a

  Mas vi la fermosa            [SEGUNDA MUDANZA]                    e
de buen continente                                                                       f
la cara placiente,                                                                          f
fresca como rosa,                                                                        e
de tales colores                  [VUELTA A LA CABEZA]                 a                                        
cual nunca vi dama                                                                      b
nin otra, señores.                                                                         a

  Por lo cual: «Señora         [TERCERA MUDANZA]
(le dije), en verdad
la vuestra beldad
saldrá desde agora
de entre estos alcores,    [montes]   [VUELTA A LA CABEZA]
pues merece fama
de grandes loores.

  Dijo: «Caballero,              [CUARTA MUDANZA]
tiradvos afuera,               ['get out of here'] 
dejad la vaquera 
pasar al otero;                   [hillock] 
ca dos labradores              [porque]    [VUELTA A LA CABEZA]
me piden de Frama
entrambos pastores». 

  «Señora, pastor               [QUINTA MUDANZA]
seré si queredes
mandarme podedes
como a servidor
mayores dulzores              [VUELTA A LA CABEZA]
será a mí la brama           [lowing of cattle]
que oír ruiseñores».          [nightingales]       
            
  Así concluimos                [SEXTA MUDANZA]
el nuestro proceso             [business]
sin facer exceso
y nos avenimos.                ['we reached an understanding']
Y fueron las flores              [VUELTA A LA CABEZA]
de cabe Espinama             [cerca de]
los encubridores.              [concealers]



     VILLANCICO:  Usados para poesía amorosa o para canciones de Navidad.  Verso hexasílabo u octosílabo:  La estructura es:
  1. Cabeza:  versos binarios (aa), ternarios (abb) o cuaternarios (abba)
  2. Mudanza(s) [o cambio(s)], generalmente consistiendo de una redondilla  (cuatro versos octosílabos de rima consonante con la escansión /bccb/ o /bcbc/)
  3. Verso de enlace
  4. Verso de vuelta (a la cabeza inicial)
  5. Represa o estribillo (refrain)


   Míos fueron, mi corazón,  [CABEZA]                x
los vuestros ojos morenos                                  a   -------------
¿Quién los hizo ser ajenos?                                  a
    ---------    |
                                                                                                              |      |
   Míos fueron, desconocida[MUDANZA]          b             |    |
los ojos con que miráis,                                        c             |    |
y si mirando matáis,                                             c             |    |
con miraros dais la vida.                                       b  ---       |    |
                                                                                  |      |    |

    No seais desconocida                                        b  ---       |    |        [VERSO DE ENLACE: /b/ a /b/]
no me los hagáis ajenos                                         a  ---------          [VERSO DE VUELTA: /a/ a /a/]
los vuestros ojos morenos.                                    a
   ------------         [ESTRIBILLO (Eng. refrain) o REPRESA]
 




     SONETO:  De sonus (sonido).  Estrofa de 14 versos endecasílabos (versos de once sílabas) dividida en dos cuartetos y dos tercetos.  La rima es siempre consonante (riman las mismas letras [vocales y consonantes] en todos los versos, empezando con la última vocal acentuada) y todos los versos riman entre sí.  Los cuartetos pueden tener dos tipos de escansión: ABBA ABBA o
ABAB ABAB.  Los tercetos son más flexibles y pueden tener ocho tipos de escansión: CDC DCD; CDD DCC; CDD DCC; CDE CDE; CDE DCE;  CDE DEC; CDE EDC; y CDC CDC.

Ejemplo de un soneto (el soneto 5, en memoria de doña Catalina, esposa del príncipe don Enrique de Aragón [1397-1445]) del Marqués de Santillana.  Nótese la expresión del amor purus cortés [platónico]:

     Non solamente al templo divino,        A     [cielo]               [PRIMER CUARTETO]
donde yo creo seas receptada                 B     [acogida]
según tu santo ánimo y beni[g]no,           A
preclara Infanta, mujer mucho amada;    B     [muy noble]

     mas al abismo y centro mali[g]no     A     [el infierno]        [SEGUNDO CUARTETO]
te seguiría, si fuese otorgada                   B
a caballero, por golpe ferrino                  A     [adj., de hierro > fierro]
cortar la tela por Cloto filada                  B     [hilada=spun; Clotho=Parca=Fate]

     No lloren la tu muerte, maguer sea     C     [aunque]            [PRIMER TERCETO]
en edad tierna y tiempo triunfante          D     [en la juventud]
mas la mi triste vida, que desea               C

     ir donde fueres, como fiel amante,      D                             [SEGUNDO TERCETO]
y conseguirte, dulce Idea mía,                 C
y mi dolor acerbo e incesante                  D     [cruel]



Creación de A. Robert Lauer

Volver a SPAN 415

OU Home | Disclaimer | Copyright | Equal Opportunity | OU Web Policy