|
Creación de A. Robert Lauer
En 1948, el arabista y hebraísta Samuel Miklos Stern (Hungría: 1920-1969) dio a conocer los textos de 20 canciones bilingües (romance primitivo con palabras árabes) llamadas «jarchas». Estas jarchas fueron encontradas en antiguos manuscritos conservados en una vieja sinagoga en El Cairo, Egipto (la sinagoga Ben-Ezra de Fostat). Otro estudioso, Emilio García Gómez, descubrió 21 jarchas adicionales. Ahora se han descubierto unas sesenta en su totalidad. La Sinagoga Ben-Ezra, Fostat, El Cairo, Egipto (882 d. C).
Las jarchas son:
a ________ b ________ } cabeza (markaz) a ________
d __________
b __________ } vuelta (qufl)
e __________
b __________
Consisten las jarchas de versos pareados (de dos versos), trísticos (de tres versos), o cuartetas (de cuatro versos) de dos versos asonantes (e.g., abab, similares a las coplas o seguidillas modernas), todas de gran irregularidad métrica. En estos estribillos de 2 a 4 versos las enamoradas cantan sus goces o problemas (cuitas de amor). Preluden a las cantigas de amigo gallego-portuguesas y a los villancicos castellanos. El tema principal de las jarchas es el de: la doncella enamorada que usa a su madre como confidente para quejarse de la ausencia del ser amado. Hay abundantes arabismos como el muy repetido habibi o «amigo mío» y el dialecto mozárabe como welyos u olyros para «ojos». Constituyen el primer brote lírico de todas las literaturas romances. Se escribieron en Córdoba, Granada, y Sevilla.
Ejemplos modernos de poesía cantada bilingüe y bi- o multicultural:
Creación de A. Robert Lauer
Última actualización: 24 de agosto de 2011 |