SIGLO XI.  LÍRICA.  POESÍA MOZÁRABE.  JARCHAS:
Creación de A. Robert Lauer

SPAN 4153

     En 1948, el hebraísta M. S. Stern dio a conocer los textos de 20 canciones bilingües (romance primitivo con palabras árabes) llamadas «jarchas».  Estas jarchas fueron encontradas en antiguos manuscritos conservados en una vieja sinagoga en El Cairo, Egipto (la sinagoga de Fostat).  Otro estudioso, Emilio García Gómez, descubrió 21 jarchas adicionales.  Ahora se han descubierto unas sesenta en su totalidad. 

     Las jarchas son: 

  • Anónimas o 
  • Compuestas a partir del siglo XI por poetas árabes y judíos 
  • A manera de finida o estribillo en lengua romance vulgar (oral) [“refrain of a song”] de composiciones más largas llamadas muwuassahas («collar de perlas») [moaxaja, muvaschaja], escritas en árabe clásico.  Esta forma poética (moaxaja) fue inventada por Moccáddam el Cabrí, poeta ciego de Cabrí (Córdoba) en el siglo IX.
     Ésta es la estructura de una moaxaja:
          a ________
          b ________     } cabeza (markaz)
          a ________

          d __________
          d __________  } mudanza (dyuz)
          d __________

          b __________  } vuelta (qufl
          a __________ 

          e __________
          e __________   } mudanza
          e __________

          b __________
          a __________   } jarcha

     Consisten las jarchas de versos pareados (de dos versos), trísticos (de tres versos), o cuartetas (de cuatro versos) de dos versos asonantes (e.g., abab, similares a las coplas o seguidillas modernas), todas de gran irregularidad métrica.  En estos estribillos de 2 a 4 versos las enamoradas cantan sus goces o problemas (cuitas de amor). Preluden a las cantigas de amigo gallego-portuguesas y a los villancicos castellanos.  El tema principal de las jarchas es el de: la doncella enamorada que usa a su madre como confidente para quejarse de la ausencia del ser amado (tómese en cuenta que estos temas son ajenos a la poesía árabe).  Hay abundantes arabismos como el muy repetido habibi o «amigo mío» y el dialecto mozárabe como welyos u olyros para «ojos».  Constituyen el primer brote lírico de todas las literaturas romances.  Se escribieron en Córdoba, Granada, y Sevilla.

Creación de A. Robert Lauer

SPAN 4153

 
OU Home | Disclaimer | Copyright | Equal Opportunity | OU Web Policy